Movie : Vinnaithandi varuvaya
Music : A.R.Rahman
Vocal: Alphonse
Mamalayeri Varum Thennal
(A breeze, which blows in through the mountains.)
Puthu Manavalan Thennal, ...
( A breeze, which is decked up like a bridegroom)
Palli Medayae Thottu Thalodi Kurushil Thozhuthu Varumbol,
(When it arrives after worshipping the cross at the altar..)
Varavelpinu MalayalaKara Manasammatham Choriyum,
( This land of Kerala will grant permission for a warm welcome )
Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava, Manavatti
(O Bride, may you be blessed with a long wedded life)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride..,May you be blessed with a long wedded life)
Shyama Rathri Than Aramanayil,
( In the inner sanctum of the dark night )
Mari Nilkayo Tharakame,
(O Star..why are you keeping away ? )
Pulari Manjillae Kathiroliyay,
(Like a ray of light in the morning mist,)
Akalae Nilkayo Penmaname,
( Are you standing afar, my lady ? )
Chanju Nilkuma Chillayil Nee, Chila Chilambiyo Poonkuyilae
(On the bough which is bent, O cuckoo bird, did you sing sweetly ? )
Manchiragile, Marayoliyae Thediyathiyo Poorangal
(Did the festivities come in search of the everlasting flame in the earthern lamp ?)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
(This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride..,May you be blessed with a long wedded life)
Aaromalae... Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved....)
Kadalinae, Karayodiniyum Padan Sneham Undo ?
(Does the sea still possess the love to serenade the shore ?)
Mezhukuthurikalayi Urukan Iniyum Pranayam Manasil Undo ?
(Is there still love in the mind..to be melted like candle wax ?)
Aaromalae.. Aaromalaeee.. Aaromalaee
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)
Aaromalae.. Ohh.. Ho ! - (O Beloved....)
You may also want to see:
Anbil avan lyrics
Kannukul kannai lyrics
Vinnaithandi varuvaya lyrics
Mannipaya lyrics
Omana penne lyrics
Hosanna lyrics
Saturday, January 23, 2010
Aaromale Lyrics with Translation
Posted by wersp at 5:43 PM Saturday, January 23, 2010Labels: Aaromale, aromale, lyrics, malayalam, Meaning, Music, translation, Vinnaithandi varuvaya
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
63 comments:
Hi , Thanks for the beautiful translation....
But Alphons is not the music director of 4 Students. Its Jassie Gift. Please correct it
thanks for the correction
ambat sollitaarula.....
Wow.. cant stop listening to this song.. Azhagu.
WANT A FEEL IN HIS SINGING... CANT STOP LISTENING
Migavum azhagaana paadal varigal.... adhanai maelum azhagu seidhadhu indha mozhi peyarppu.... Mikka nandri thozharae....
basically iam telugu person...i don't tamil or malayalam, but i really like dis song.....great composition from ARR.......nicely sung by Alphons........, really i can't stop hearing 2 dis song....,
i liked d son.. but dint know d meaning.. n now thanks to u.. i love it..
simply superb.nice translation i can understand malayalam but describing like this is really great,nice one
great one !! Thanks!!
This is very good..i googled it to find the meaning ,as this song i heard it in telugu film Ye Maaya Chesaave .
Great work..
Nice song even though it is malayalam...
Thanks buddy! great work. Im a north indian and dont understand a word in malayalam or tamil. But being a rahman devotee, have been following his all tamil tracks.
Aaromale is a great composition - only rahman could have conceived it.
Now as i understand the meaning too I love this song even more
thanks again.
Sanjay Pokhariyal
Saran : Good work buddy, Thanks for the lyrics and translation.
Hey.. Good Job... Was looking for this.. Cheers.. :-)
Oh God.. i just cant type it out in mere words.. honestly .. i have no words. B-E-A-utiful!!!!!!
Great lyrics nd special composition... Nicely executed by Alphonse... Great guitar scores... Nyc chores part...
OMG i addicted to this song already... i love this song !!!
I am from AP and don't know Malayalam. But I liked this song very much. Great music from ARR.
excellent piece of work by ARR.....
Hey i'm a mallu... good to know dat u guyz r liking it irespectiv of language... dis is mor of a poetic wiring... thanx to ARji... he brings out d best in any lyricist...kinda disapointing dat we dont get to see dis lyrix in malayalam dese dayz...h
basically i am a great fan of ARR nd dis song is amaizing i feel only people wid some knowledge in music can sing this song its very difficult to remember the ups and downs in this song.
and the combination of guitar and violin its extraordinary.
i dnt kno tamil or malayalam but i like d lirics thanks for providing d transalation
Music has No language, I guess this is one of the finest examples of A.R Rahman's composition.
its really beautifull....
the song sounds even more heart touching after knowing its meaning
Buddy... what can I say.... in as much as I like the song and the music... your translation too it to greater heights...... hat's off to you... can't express here but great work... thanks...
Bala
what a song... i heard it so many times... thanks for the translation.. i always want to hum the song..but dont know the language.. by the way... who is the lyrisist... nice meaning...
WOW...such a beautiful lyrics and meaning.........thanks for the translation
Iam a lover of Harris-Gautham compination... But I love this songs feeling too....
Nice ..... i love this song very much .. thanks for a r rahman and thamarai
Nice ..... i love this song very much .. thanks for a r rahman and thamarai
this song is my life resample
Your translation is the serenade for these lyrics. Kudos for a job well done. The song's finally reached home :)
C'est Lavy
thank u so much... awesome lyrics... tamil and malayalam are the two best languages with so many rich words... thank u so much...
this long means a lot to me...the boy i loved attended my wedding..and ate my wedding food..had fun at my wedding and went..i know how it feels..damn!
can anyone tell who has wriiten the lyrics of this song?
nice and meaningful article for this topic its article words good
Lyricist is Kaithapram. he's a mallu poet/writer
Hey hey I ws seachin for da perfect lyrics n got it from u thanks alot Ban.....<3ing it.....Marian Steve
Hey hey I ws seachin for da perfect lyrics n got it from u thanks alot Ban.....<3ing it.....Marian Steve
this song is extraordinary. malayalam a beautiful language to listen.. thanks alphons and ar.. and last but not least the director gautham menon..
Very nice buddy im not having any such a words to say here, really awesome brother. Nice translation we love Malayalam "Konji Pesum vanna Mozhi Malayalam"
wada song...!!!
wada composition...!!!
hats off to Rahman sir...!!!
wada selection....!!!
i agree with trek freak,
it is like the indian version of Led Zepp's "stairway to heaven". .
the most soulful singing ever,
and the last two lines towards the climax bring out the full range of emotions,.
interesting blog. It would be great if you can provide more details about it. Thanks you
Tamil Translation
Hey, nice site you have here! Keep up the excellent work!
Tamil Translation
Awesome job, I was searching for the meaning of this song for almost a year now.. and finally I found it here.. ..
I can,t like ds song, Am i a Boran?
This song is so good hard rock fans who don't know two hoots about Tamizh Naatu, let alone Tamzih love this song. This song is epic.
I'm Such a mad on this song. Lovely composition by A.R.Rehman. Love u Rehman :)
Thank you for this lovely translation. I have always wanted to share this song with my non-Mallu friends. I would like to write a post on this song on my blog and was hopin you would give me the permission to have a link to your site and I would like to have a copy of this translation. Thanks for publishing this translation, once again. This is the best I have seen so far. My fav part of this translation, "Does the sea still possess the love to serenade the shore?" - spot on!
I am supposing the lack of reply means that you dont mind.
If I could choose my next birth... I want to be reborn as all the emotions in this composition
wonderful job of translating..thank you so much.. :)
Excellent lyrics
i don't know malayalam but this song has a very good feel. Hatsoff to Rahman sir
i like this song so much . . .wat a lyrics . . .wat composing , . . .always this sing is in my lips. . .
this is the lyrical and poetic song i have ever heard. thanks for thamarai for such a heart warming lovely beautiful song thanks for alphonse for his sensible singing, thanks for gautham menon for his thinking of love and the way he expresses his feeling is truly exxcellent and last is i need anything to say about maestro....
Song is jus out of the world.I am crazy about this song & I Love it a lot .Thanks for
A.R.RAHMAN SIR&ALPHONSE&Translation Too.....
wow wt a song...
dnt even know the language this song is in... but what a music..... dunno abt love bt music surely has no language.......
Alphonse has made all the magic...!! NONE else could sing it better than Alphonse..!! I have become an "aaromale addict"!!
Great lines " Mezhukuthurikalayi Urukan Iniyum Pranayam Manasil Undo ?" Thanks for the translation.
i wonder y nobdy mention the LYRICIST'S name here????!!!! it is a marvelous song by rahman as alwas....sung beautifully by alphonse....no doubt abt tat...bt the lyrics also did hav a grt contribution...they din evn change the word aaromale whn it was taken to hindi...i think tat was lyricist's suxs....HATS OFF TO KAITHAPRAM SIR...KAITHAPRAM DAMODARAN NAMBOOTHIRI...PROUD TO B FRM THE PLACE HE WAS BORN -KANNUR(KERALA).....HE Z A RENOUNED LYRICIST(nd an award music director too) BAK HERE IN KERALA.......GRT TRANSLATION BRO...U HAV DONE A MARVELOUS JOB TOO...:)
this is the one of the most wonderful and beautiful for me.
it has too many emotions in it. loved a lot.
It's not thamarai, it's kaithapram
Post a Comment